Barcelona June 2008

 

Summer starts with a bang in Barcelona. The night of 23 June, revellers build beach bonfires and pack the streets to set off fire crackers in celebration of Saint John's Day, the shortest night of the year. Head to the beaches around La Barceloneta for all-night concerts and fiestas.

Barcelona wita lato z wielkš pompš. 23 czerwca, na Œw. Jana, na plażach wokół La Barceloneta przez całš noc odbywajš się koncerty i imprezy.

A barcelonali nyár egy nagy durranással kezdődik. Június 23-át, Szent János napját és egyben az év legrövidebb éjszakáját mulatozó tömeg ünnepli. A strandokon egész éjszaka koncertek és ünnepségek zajlanak.

Petrvs
Carrer Josep Anselm Clavé 27, +34 93 343 5713

A 13th-century building provides a romantic ambience for this new upscale tapas restaurant. Intimate and stylish, it's ideal for couples who like inventive Mediterranean dishes like octopus carpaccio or foie mi-cuit. Selection of tapas to share, €25-30.

Nowa, ekskluzywna, romantyczna restauracja tapas w XIII-wiecznym budynku. Ciekawa śródziemnomorska kuchnia, w tym carpaccio z ośmiornicy i foie mi-cuit. Patera przekšsek dla dwóch osób, €25-30.

A 13. századi épület romantikus hangulatot biztosít. A meghitt hely ideális azoknak, akik szeretik az újszerű mediterrán ételeket, mint például a polip-carpaccio, vagy a félig átsült libamáj. Tapas-tál 25-30 €.

S’Eating
Carrer Fusina 3, +34 93 310 2203, www.seating.es

Firmly rooted in seasonal Catalan cuisine, the Born neighbourhood’s new S’Eating blends stark, contemporary style with feel-good traditional recipes. Try the potatoes with mushroom and truffle ragout, €11.

Połšczenie nowoczesnego stylu z tradycyjnš sezonowš kuchniš katalońskš. Grzybowo-truflowe ragout z ziemniakami, €11.

A katalán konyhára épülő új S’Eating a minimalista enteriőr és hagyományos ételek ötvözete. Kóstolja meg a szarvasgombás ragut krumplival 11 €.

Glaciar
Plaça Reial 3, +34 93 302 1163, www.glaciarbarcelona.com.

A classic spot to start the night, Glaciar's huge plaza-side terrace and cosy interior provide the perfect venue for meeting up with friends. Beers, €2.40.

 

Ogromne patio i przytulne wnętrze to doskonałe miejsce na rozpoczęcie wieczoru w gronie przyjaciół. Piwo, € 2.40.

Kezdje az éjszakát a Glaciarban, melynek hatalmas tengerparti terasza és kényelmes enteriőrje ideális helyszín a megbeszélt találkozóra. Sör 2,40 €.

Harlem Jazz Club
Carrer Comtessa de Sobradiel 8, +34 93 310 0755.

Jazz, swing, flamenco fusion, funk and blues groups take the smoky stage nightly, Tuesday through Sunday, at this tiny but iconic bar buried in the gothic quarter. Free entry weekdays, €7 weekends.

Jazz, swing, flamenco fusion, funk i bluess - na żywo od wtorku do niedzieli. Wejście w weekendy: €7.

Jazz, swing, flamenco fusion, funk és blues-bandák lépnek fel a füstös színpadon hétfő kivételével minden nap. Hétköznap ingyenes, hétvégén 7 €.

Trains go from the airport to Barcelona Sants and Passeig de Gracia stations, leaving every half hour from 6am to 11.45pm, €2.60.

Pocišgi z lotniska do stacji Barcelona Sants i Passeig de Gracia odjeżdżajš co pół godziny, od 6.00 do 23.45; €2.60.

A reptérről Barcelona Sants és Passeig de Gracia állomásokig reggel 6:00 és éjjel 11:45 között félóránként közlekedik vonat, a jegyár 2,60 €.

www.barcelonaturisme.com Euro

Wizz Air: 807 45 00 10 / 807 45 00 11

Join the weekly dancing of La Sardana (above), Catalonia's national dance, on Sunday mornings at noon in front of the Cathedral, when young and old come together to join hands and engage in the fancy footwork of this age-old tradition.

W każde niedzielne południe, zgodnie z tradycjš, wielbiciele La Sardany, katalońskiego tańca narodowego, trzymajšc się za ręce, tańczš przed katedrš.

Csatlakozzon a La Sardana-hoz, a katalán nemzeti tánchoz. Vasárnap reggeltől délig a Katedrális előtt idős és fiatal egyaránt táncra perdül.

 

Wizzit Inflight Magazine of Wizz Air © 2008 Ink Publishing.  All Rights Reserved.