Brussels June 2008

 

Brussels dresses up for the summer! It starts with the Couleur Café festival (27-29 June) where international music stars perform and get the crowd ready to undress on the artificial beaches of Bruxelles Les Bains, set in the heart of Brussels, changing it into a tropical city.

Latem Bruksela zamienia się w tropikalne miasto. Wszystko rozpoczyna się wraz z festiwalem Couleur Café (27-29 czerwca), koncerty gwiazd muzyki inspirujš ludzi do korzystania ze sztucznych plaż Bruxelles Les Bains w samym sercu miasta.

Brüsszel kiöltözik a nyár tiszteletére. Az egész a Couleur fesztivállal kezdődik (június 27-29.), amikor a helyiek fürdőruhára vetkőznek a város szívében kialakított műplázson.

Phoolan
43 Rue du Luxembourg, +32 2 513 2433

The neon lights and translucent panels change from one colour to another, creating a very relaxing atmosphere in this centrally located restaurant. Try the gambas in breadcrumb with green curry (€13).

Atmosferę tego miejsca tworzš neonowe światła i zmieniajšce kolory podświetlone panele. Panierowane gambas (krewetki) w zielonym sosie curry, (€13).

A városközpontban található étterem neoncsövei és áttetsző fényblokkjai lassan változtatják színüket. Kóstolja meg a panírozott rákot zöld curry-vel (13 €).

Le Pain et le Vin
812a Chaussée d’Alsemberg, +32 2 332 3774, www.painvin.be

Do not miss the Irish lamb ribs by chef Olivier Morland, either in the romantic summer garden or in the minimalist décor of the dining room. Two-course lunch menu, €24.

Specjalność szefa kuchni: żeberka jagnięce po irlandzku. Restauracja o minimalistycznym wystroju wnętrza z romantycznym letnim ogródkiem. Dwudaniowy lunch, €24.

Feltétlenül kóstolja meg az Olivier Morland által elkészített ír báránybordát. Telepedjen le a romantikus kerthelyiségben, vagy a minimalista dekorációjú étteremben. Kétfogásos ebédmenü 24 €.

Mappa Mundo
2-6 Rue du Pont de la Carpe, +32 2 513 5116

The wooden décor makes this pub look like a country cottage and attracts a very mixed clientele from students to businessmen. Snacks are also available, like the Mediterranean mezze, €7.

 

Rustykalne wnętrze, drewniana boazeria i zróżnicowana klientela, od studentów po biznesmenów. Można tu też coś przekšsić, środziemnomorskie mezze kosztuje €7.

A fa belső terek miatt vidéki faházak hangulatát idézi ez a hely, ahova szívesen járnak a legkülönfélébb emberek, a diákoktól az üzletemberekig. Könnyű ételek is kaphatók, mint például a mediterrán mezze (7 €).

Pyramides
298 Chaussée d’Ixelles, +32 2 644 0355

Painted pharaohs on the walls look at you eating your mixed grill (€14) in the huge dining room of this Egyptian/Lebanese restaurant.

Kiedy siedzisz nad swoim daniem z grilla (€14), ze ścian tej ogromnej egipsko-libańskiej restauracji przyglšdajš ci się faraonowie.

Az egyiptomi-libanoni étteremben a falakat díszítő fáraók figyelő tekintete mellett fogyaszthatja el a grillezett húsokból álló tálat (14 €).

The CharleroiTransfer minibus drops you at any address in Brussels for €16 (online booking price).

Minibus CharleroiTransfer zawiezie cię pod dowolny adres w Brukseli za €16 (cena za bukowanie online).

A CharleroiTransfer minibus bármilyen brüsszeli címre elviszi 16 euróért (internetes foglalás esetén).

www.brusselsinternational.be Euro

Wizz Air: 0903 41405

The Brussels City Tour bus offers a multilingual guided tour of the city. You can take advantage of discounts in numerous museums on presentation of your bus ticket (
www.brussels-city-tours.com).

W ofercie City Tour sš wycieczki autokarowe z przewodnikiem w kilku językach. Ten sam bilet upoważnia do zniżek w wielu muzeach (www.brussels-city-tours.com).

A Brussel City Tour városnéző buszokon több nyelven is meghallgathatjuk a tudnivalókat. A buszjegygyel több múzeumba is kedvezményesen juthatunk be (www.brussels-city-tours.com).

 

Wizzit Inflight Magazine of Wizz Air © 2008 Ink Publishing.  All Rights Reserved.