Frankfurt's famous Christmas Market runs from 26 November to 21 December this year. The tradition dates back to the 14th century, and the 200 stalls filling the medieval town will sell glühwein (mulled wine), pastries and wooden toys.
W tym roku słynny świąteczny jarmark we Frankfurcie trwa od 26 listopada do 21 grudnia. Tradycja jarmarku siega XIV wieku, a 200 stoisk, które wypełni średniowieczne miasto bedzie sprzedawać Glühwein, ciasta i drewniane zabawki.
A híres frankfurti karácsonyi vásár november 26-tól december 21-ig tart. A 14. század óta évente megrendezett vásáron az óvárost megtölto 200 standon forralt bort, péksüteményeket és fajátékokat is vásárolhatunk.
Metropol Café am Dom Weckmarkt 13-15, +49 (0)69 288 287, www.metropolcafe.de
Seat yourself on one of the leather window seats and enjoy the close-up view of St Bartholomew's Cathedral. Open from breakfast to dinner, it's well located for tired tourists. Pasta dishes from €9.50.
W tej restauracji można usadowić sie w oknie i podziwiać Katedre Św. Bartłomieja. Otwarta od pory śniadaniowej do obiadowej Metropol Café to doskonała lokalizacja dla zmeczonych turystów. Dania z makaronem od €9,50.
Reggeli, ebéd és vacsora egyaránt kapható, a helyszín pedig ideális a megfáradt turistáknak. Tésztaételek 9,50 €-tól.
The only Austrian restaurant in the central Sachsenhausen area, Edelweiss serves traditional schnitzel, goulash and spinach dumplings. The interior features a tree, for that authentic Austrian feel. Weiner schnitzel, €17.
Jedyna austriacka restauracja w całym centralnym Sachsenhausen. Edelweiss serwuje tradycyjne sznycle, gulasze i kluski ze szpinakiem. Wnetrze wykonane w drzewie nadaje prawdziwie austriacką atmosfere. Sznycel wiedenski €17.
Az egyetlen osztrák étteremben hagyományos bécsi szeletet, gulyást és spenótgombócot is rendelhetünk. Odabenn egy fa is található - az autentikus osztrák hangulat céljából. Bécsi szelet 17 €.
As the name suggests, there's a Spanish theme, and tapas are available. The terrace spills out onto the pretty Friedrich Stolz Platz at the front. Prices start at €2.50 for bottled beer.
Tematem przewodnim jest tutaj Hiszpania. Można tu zjeść tapas wyglądając z tarasu na uroczy Friedrich Stolz Platz. Ceny od €2,50 za piwo butelkowe.
A név alapján is sejtheto, hogy a hangulat spanyol, a választék pedig tapasokból áll. A terasz a bájos Friedrich Stolz térre nyílik. Az üveges sör 2,50 €-tól kezdodik.
A tiny club tucked away in a cellar, with table football to keep you entertained until the DJ or live bands begin. Recent nights have included 60s and 80s themes. Admission from €3.
W tym piwnicznym klubie, w oczekiwaniu na DJa bądż zespół na żywo, można zagrać w piłkarzyki. Ostatnio na parkiecie królowały lata 60 i 80.
Az alagsorban bújik meg ez a pici klub, ahol a csocsó mellett elütheti az idot, míg nem érkeznek meg a DJ-k vagy a fellépo zenekarok. Mostanában szerveztek 60-as és 80-as évek estjét is. Belépo 3 €.
The fastest (15 minutes) and cheapest (€3.50) route is via the S-Bahn no. 8 or no. 9 from Terminal 1 to the Hauptbahnhof.
S-Bahn nr 8 lub nr 9 z terminalu 1 do Hauptbahnhof to najszybsze (15 minut) i najtansze (€3,50) połączenie.
A leggyorsabb (15 perc) és a legolcsóbb (3,50 €) út az S-Bahn 8-as vagy 9-es.