After the long Polish winter, Krakovians definitely dig spring. Enthusiasm bubbles over during the bonkers Juvenalia festival, when students are given the keys to the city for a few mad days in May. Krakow may tick most tourist-friendly boxes, but down the road Katowice provides a glimpse of a feisty post-industrial city in flux.
Lato to czas festiwalowego szaleństwa. W czerwcu w Krakowie odbywa się Festiwal Kultury Żydowskiej; to także czas na puszczanie wianków. Katowice mają atrakcyjną ofertę dla dzieciaków - 2 czerwca rozpoczyna się VII Międzynarodowy Festiwal Teatrów Kukieł-kowych.
Ha nyár, akkor fesztivál! A macskaköves utcák sarkán koncertek vagy elhaladó felvonulások. Júniusban a sort a Zsidó Kultúra fesztiválja nyitja, amit rögtön a Wianki pogány mulatság követ. A gyerekek pedig imádni fogják a Katowicében június 2-án kezdődő Hetedik Nemzetközi Bábfesztivált.
Clocks climb the walls at Moment, and a hip, cultured crowd props up the bar. Vodka martinis go for 14 zloty (€4).
Na ścianach zegary, przy barze modni, kulturalni ludzie. Martini, 14 zł (€4).
A Moment falait órák tarkítják, a bárszékeket pedig menő törzsvendégek. Vodka Martini 14 zlotyba kerül (4 €).
Matusek bus transfer in a coach to and from Katowice airport. The cost is €6.80 one-way (Katowice) and €13.50 one-way (Krakow).
Minibusy lub autokary Matusek z lotniska Katowice. Bilet w jedną stronę €6,80 (Katowice), €13,60 (Kraków).
Matusek autóbusz-transzfer privát mini-, vagy hagyományos busszal a Katowice reptér és Katowice, illetve Krakkó belvárosa között. Az ár Katowicébe egy útra 6,80 €; Krakkóba egy útra 13,50 €.
Soak up the sunset from the Kosciuszko Mound, west of the city centre. It has a fantastic view over Krakow and the surrounding countryside.
Kopiec Kościuszki to doskonałe miejsce na obserwowanie zachodu słońca. Rozciąga się stąd fantastyczny widok na Kraków i okolice.
Gyönyörködjön a napnyugtában a városközponttól nyugatra található Kosciuszko dombról. Innen fantasztikus kilátás nyílik nem csak Krakkóra, hanem a környező vidékre is.