Rome June 2008

 

The long summer’s evenings bring people out onto the streets of the city centre, where the crowds linger until the early hours. June also sees the start of the Estate Romana, a summer-long series of arts, cinema, music and general cultural events, held all over the city and sponsored by the city council (estateromana.
comune.roma.it)

W długie letnie wieczory ludzie wylegajš na ulice miasta i spędzajš tam czas aż do wczesnych godzin rannych. W czerwcu zaczyna się Estate Romana, z szeregiem sponsorowanych przez miasto wystaw, projekcji, koncertów i imprez kulturalnych (estateromana.comune.
roma.it).

A hosszú nyári esték kicsalogatják az embereket, a városközpont hajnalig tele van sétálókkal. Júniusban kezdődik az Estate Romana, az egész nyáron át tartó fesztivál, melynek során különböző művészeti, film- és zenei, illetve általános kulturális rendezvényeket tartanak a városi tanács támogatásával.

Est! Est! Est!
32 Via Genova, +39 06 488 1107

For over a century this popular pizzeria’s two dining halls have served thick-based Neapolitan-style pizzas, the best being the scamorza fermented cheese (€8.50). Don’t expect fast service.

W tej popularnej pizzerii już od ponad stu lat podaje się neapolitańskš pizzę na cienkim spodzie; najlepsza jest pizza ze sfermentowanym serem scamorza (€8.50). Raczej nie masz co liczyć na szybkš obsługę.

A százéves pizzéria két termében a vastag tésztájú nápolyi pizza a legnépszerűbb, azok közül is a különleges erjesztett scamorza sajtos (8,50 €). Gyors kiszolgálásra ne számítson.

Sora Margherita
30 Piazza delle Cinque Scole, +39 06 687 4216

Classic Roman Jewish cooking in the heart of the old ghetto in a noisy, rough and ready environment. Enjoy homemade pasta with cacio cheese and black pepper, €7.50.

Klasyczna rzymska kuchnia żydowska w dawnym getcie. Pasta domowej roboty z serem cacio i pieprzem, €7.50.

Az egykori gettó közepén találja ezt a klasszikus római zsidó konyhára specializálódott helyet. Kóstolja meg a házi tésztát cacio sajttal és feketeborssal 7,50 €.

Joe Rivetto Caffe
48 Campo de’ Fiori, joerivetto.com

A lively café linked to a quirky fashion house tucked in the corner of buzzing Campo de’ Fiori next to the cinema. Lunch menu, €8.00.

Należšca do domu mody, tętnišca życiem kafejka na rogu Campo de’Fiori, zaraz przy kinie. Menu lunchowe, €8.00.

A fura divatház mellett megbúvó nyüzsgő kávézó a zajos Campo de’Fiori sarkán, a mozi mellett található. Ebédmenü 8 €.

Sant’Eustachio
82 Piazza Sant’Eustachio, +39 06 688 2048

This temple to coffee serves everything from the classic espresso to the enormous Grancaffe’ and the iced Granita with cream. Espresso, €2.10.

W tej poświęconej kawie świštyni dostaniesz wszystko, od espresso po ogromnš Grancaffe i mrożonš Granitę ze śmietankš. Espresso, €2.10.

A kávé szentélyében a hagyományos presszókávétól a hatalmas Grancafféig és a tejszínes jegeskávéig mindent megtalálunk. Presszókávé 2,10 €.

Take the COTRAL bus to Termini station, €5 single, or another COTRAL bus to Anagnina metro station for €1.50 single. Taxis cost €30.

Autobus COTRAL do Termini (€5 w jednš stronę) lub inny autobus COTRAL do stacji metra Anagnina (€1.50 w jednš stronę). Taksówka kosztuje €30.

A COTRAL busszal eljuthat a Termini állomásig (5 € egy útra) vagy az Anagnina metrómegállóig (1,50 € egy útra). A taxi 30 euróba kerül.

www.wantedinrome.com Euro

Wizz Air: 199 309 033

By far the easiest way to see the city is by scooter, but only hire one if you have nerves of steel and fast reflexes!

Po Rzymie najlepiej poruszać się skuterem, ale wypożycz go tylko pod warunkiem, że masz stalowe nerwy i szybki refleks!

A városi közlekedésre vitathatatlanul a scooter a legalkalmasabb, de csak akkor béreljen egyet, ha kötél-idegei és gyors reflexei vannak!

 

Wizzit Inflight Magazine of Wizz Air © 2008 Ink Publishing.  All Rights Reserved.