Muggy days give way to hot nights, with live music outdoors during July’s Venezia Suona (Venice Sounds) and the heartfelt festival of Il Redentore, when gondolas form a bridge across the Giudecca Canal and fireworks explode over the water.
Duszne dni, gorące noce oraz - podczas lipcowego festiwalu Venezia Suona (Dżwięki Wenecji) - koncerty na wolnym powietrzu. W czasie festiwalu Il Redentore gondole formują most na kanale Giudecca, a nad wodą wybuchają fajerwerki.
A fülledt nappalok átadják helyüket a forró éjszakáknak, méghozzá élő szabadtéri zenével a júliusi Venezia Suona (Velence Hangjai), illetve az Il Redentore fesztivál ideje alatt.
Tucked into a medieval tower, this renowned, centrally-located inn prides itself on Treviso-style seafood risottos (€20) and Adriatic fish dishes, including sea bass ravioli.
Odnowiona gospoda w średniowiecznej wieży w centrum miasta, słynie z risotto z owocami morza (€20) i dań z ryb Adriatyku, np. ravioli z okoniem morskim.
Egy középkori toronyban található ez jó nevű fogadó, amely Treviso stílusú “tenger gyümölcseivel” (20 €) és adriai halételekkel büszkélkedik, beleértve a tengeri süllős raviolit.
Il Gatto Nero Via Giudecca 88, Burano, Venice Lagoon, +39 041 73 0120, www.gattonero.com
Set on a fishing island (ferry line 12), this family-run seafood trattoria is most engaging at night. Try Ruggero’s tagliolini con granseola (pasta with lagoon crab), €12.
Prowadzona przez rodzinę trattoria na wyspie rybaków (prom linii 12), z owocami morza w menu. Wieczorem jest tu bardzo tłoczno. Spróbuj tagliolini con granseola (pasty z mięsem z krabów), €12.
A halász szigeten található (12-es kompjárat), tengeri ételeket kínáló családi trattoria, éjszaka a legmegkapóbb. Kóstolja meg Ruggero tagliolini con granseoláját (tészta lagúna rákkal), 12 €-ért.
Popular with fashion students, this Venetian-style wine bar is linked to the wine estate of the same name and showcases Veneto wines (€6) and tapas, from cheeses to salami.
Bar winny w weneckim stylu, należący do winnicy o tej samej nazwie. Podaje się tu wino (€6) oraz tapas: od serów po salami.
A saját borászatból származó borokat is forgalmazó borpince igen kedvelt a diákok körében. Veneto borok (6 €) és tapas (a sajttól a szalámiig).
Naranzaria Off Campo S Giacometto, Rialto, San Polo 130, Venice, +39 041 724 1035, www.naranzaria.it
This cool, cosmopolitan late-night spot and sushi bar harks back to the days when Venice was a trading hub and melting pot. Try the lurid (but local) spritz, a blend of white wine and bitters (€5).
Modny, kosmopolityczny night-club z barem sushi. Tu poczujesz atmosferę dawnej Wenecji. Spróbuj lokalnego trunku spritz z białego wina i gorzkiej wódki (€5).
Ez a laza, kozmopolita mulató és sushi bár visszavisz abba az időbe, amikor Velence még kereskedelmi csomópont és nagy olvasztótégely volt. Kóstolja meg a helyi spritz -et, a fehérbor és gyomorkeserű keverékét (5 €).
Take the Eurobus from Treviso to Piazzale Roma in Venice, 30km away by bus (€5).
Eurobus zawiezie cię z Treviso do Piazzale Roma w Wenecji, 30 km (€5).
Trevisoból a velencei Piazzale Roma-ig menjen az Eurobusszal, az út 30 km (€5).
Forget schmaltzy gondolas and cross the Grand Canal in a traghetto (public gondola) for only 50 cents - custom dictates that you stand up on the crossing.
Przez Canale Grande przepłyń traghetto (publiczną gondolą) za 50 centów. Zwyczaj nakazuje, żeby taką przejażdżkę odbywać na stojąco.
Felejtse el a giccses gondolákat és vágjon át a Grand Canalon egy traghetto-val (vizibusz) csupán fél euróért. A hagyomány szerint azonban leülni tilos.