Treviso-Venice October 2009

 

www.marcatreviso.it www.turismovenezia.it.com Euro

Wizz Air: 899018874 / 899018875

Autumn in Venice always sets my pulse racing - not just due to the marathon on 25 October (www.venicemarathon.it). Come November, the crowds have gone, the concert season is in full swing - and you'll have La Serenissima's operatic sunsets to yourself.

Jesienią w Wenecji moje serce bije szybciej. Nie z powodu odbywającego się w mie¶cie 25 paĽdziernika maratonu (www.venicemarathon.it), ale ponieważ w listopadzie na dobre rozkręca się sezon koncertowy i można się cieszyć operowymi zachodami słońca bez towarzystwa tłumów.

The Eurobus goes from Treviso to Piazzale Roma in Venice, 30km away. It costs €6.

Eurobus kursuje od Treviso do Piazzale Roma w Wenecji. 30 km, 6€.

Osteria al Radicchio Rosso
Via Tolpada 25, Treviso, +39 0422 410341, www.ristoranteradicchiorosso.it

This genuine but gruff inn is named after Treviso's prized red endive. As the nights draw in, seasonal radicchio turns the risotto mauve (10€).

Ta autentyczna gospoda nazwana została na cze¶ć słynnej endywii z Treviso. Tradycyjna cykoria sałatowa nadaje risotto jasnofioletowy kolor (10€).

Ca' D'oro Alla Vedova
Ramo Ca' d'Oro, (Ca d'Oro ferry stop) Venice, +39 041 528 5324

Tuck into tapas in a time-warp inn, from marinated peppers to grilled cuttlefish on polenta (lunch from €8).

Skosztuj tapas w gospodzie, która utknęła w pętli czasowej, od marynowanych papryczek po grillowane mątwy z polentą (lunch od 8€).

space Rouge et Noir
Hotel Villa Abbazia, Piazza IV Novembre, Follina, +39 0438 971277, www.villaabbazia.com

Recently relaunched, this sophisticated piano bar is a snug spot on the Prosecco trail. After seeing Follina Abbey, toast the former monks with a Prosecco (€10).

Ten niedawno odnowiony, wytworny piano bar jest przytulnym przystankiem na szlaku Prosecco. Po obejrzeniu opactwa Follina, wypij za zdrowie mnichów z przeszło¶ci. Prosecco, 10€.

Gelateria Nico
Zattere ai Gesuiti 922, Venice, +39 041 522 5293

Enjoy the last of ice-cream weather over waterfront views. If feeling sinful, try the giandiuotto (€4) a death-by-chocolate concoction topped by hazelnuts and whipped cream.

Wykorzystaj ostatnią pogodę odpowiednią na lody podziwiając morskie widoki. Je¶li chcesz zaszaleć, sku¶ się na wybitnie czekoladowe giandiuotto (4€) z bitą ¶mietaną i orzechami laskowymi.

I avoid Venice's dire tourist menus by joining the gondoliers for lunch in bacari Venetian tapas bars. Cosy or cramped, you can snack on spicy meatballs, fried artichokes or fishy morsels. My favourites include Alla Vedova and Vino Vino (by the opera house) another haunt of grumpy gondoliers.
Words / Tekst Lisa Gerard-Sharp

Unikam menu dla turystów jadając razem z gondolierami w bacari, weneckich barach tapas. To doskonałe miejsca do pożywienia się ostrymi pulpecikami, smażonymi karczochami czy rybnymi przekąskami. Moje ulubione to Alla Vedova i Vino Vino (przy operze) pełne ponurych gondolierów.